Isner e il suo primo Master 1000: “Ecco come si sente Federer ogni due settimane”
John Isner è succeduto a Roger Federer nell’albo d’oro dell’ ATP Masters 1000 di Miami, che ha salutato Key Biscane con il successo di due tennisti degli Stati Uniti. Su Twitter, il 32enne americano non ha dimenticato il campione svizzero.
“Ecco come Federer si sente ogni due settimane”, ha scherzato l’americano, che ha condiviso una foto su questo social network dove sollev il trofeo di Miami.
So this is what @rogerfederer feels like every other week. @miamiopen . Happy Easter!!! 🐰 pic.twitter.com/4KsHiEeRMX
— John Isner (@JohnIsner) 1 aprile 2018
Luigi Calvo
TAG: John Isner
@ RogerFan (#2069781)
Roddick
Quest’ anno fonti ufficiali hanno confermato il ritorno di Andy Roddick a Wimbledon , a Stoccarda, Newport e agli us open con Wild card… saranno cavoli amari per federer che tornerà a rispondere alle bombe di roddick
Hai ragione, e anche Dimitrov e Zverev. Giusto così.
@ RogerFan (#2069157)
E Sock lo scorso anno a Parigi Bercy.
Bravo Giovanni, odio quelli alti come te ma si vede che sei capace di giocare a tennis, e soprattutto rimettere in riga i mocciosi millenials
La traduzione piu’ corretta è “una settimana sì e una no”
❗ 😀
Grande Isner, sono felicissimo per lui. Diciamocelo, i fab4 hanno monopolizzato il 98% dei titoli che contano, impedendo a tanti tennisti meritevoli di gioire per questi trionfi. Adesso che la monarchia sta crollando, tanti ragazzi in gamba possono giustamente trovare tante soddisfazioni. Delpo al primo 1000, Isner idem, aspettando altri, la situazione non mi dispiace.
Vabbe’, per tagliare la testa… al problema di traduzione, diciamo che comunque è una simpatica battuta che però parte da premesse sbagliate dato che non tiene conto di un determinante ‘fattore assuefazione’ a causa del quale qualunque organismo esposto per lungo tempo allo stesso stimolo, smette di reagire, o se lo fa, lo fa in modo non paragonabile alla prima volta. Da qui proviene il detto: la prima volta non si scorda mai 😉
Sì capisco hai ragione ma in una traduzione ben fatta scriveresti proprio una si o una no o la settimana dopo. Smetto
Beh, non male!
@ Mattia (#2069045)
No no la traduzione corretta è proprio “ogni due settimane”. Oppure più colloquialmente “una settimana sì e una no”
@ Mattia (#2069045)
No no la traduzione corretta è proprio “ogni due settimane”. Oppure più colloquialmente “una settimana sì e una no”
simpaticissimo Isner! Sono contento che abbia vinto lui a Miami!
Ogni due settimane!
La settimana dopo
non per fare il puntiglioso ma il tweet dice: “every other week” ogni due settimane… non ogni settimana
Bellissima battuta!