Fabio Fognini: “Nina, non torno più. Ti amo”
Fabio Fognini dopo la vittoria contro Kei Nishikori a Miami ha scritto sulla telecamere del torneo, quello che fanno tutti i vincitori, scrivendo un messaggio alla moglie, Flavia Pennetta: “Nina, non torno più. Ti amo.”
Fogna en SF en Miami; se lo dedica a su esposa embarazada Flavia Pennetta: "Nina non torno, , TA" = Nina (apodo) no vuelvo, te amo. Melaza. pic.twitter.com/3sJ8cm29UA
— FueBuena (@FueBuena) 29 marzo 2017
TAG: Fabio Fognini, Flavia Pennetta
Dio mio, Nina sta per ‘nonnina’?
Mi è venuto un colpo perché avevo una coppia di amici, lui chiamava lei ‘pina’ dicendo che era l’abbreviazione di ‘topina’. Mentre lei diceva: “mica vorrai intendere ‘la pina di fantozzi??'”.
Fatto sta che poi si sono divisi 😥 😥 😥 😥
Occhio a Bertoldo che quando scherza dice la verità…
Sono felice per Flavia che abbia trovato un uomo che dimostra di volerle davvero molto bene. Flavia se lo merita per la persona positiva che si è sempre dimostrata, nonche per il fatto che ancora oggi sia sempre in pole position a prestare la sua immagine per associazioni benefiche e per chi si impegna aiutando i “deboli”.
Concordo che “nina” (termine italianissimo) è semplicemente il nomignolo con cui chiama Flavia.
Concordo anche e soprattutto con quanto hai scritto su fognini, in effetti visto da lontano magari può apparire addirittura un po bullo e ignorantotto in realtà è persona intelligente e sensibile. io ho avuto modo di leggere due o tre lettere da lui scritte e pubblicate sui suoi profili in occasione della vittoria di flavia agli us open, del ritiro ufficiale dal tennis e, la terza, mi sembra in occasione del matrimonio, o forse dell’ufficializzazione pubblica della gravidanza, e vi assicuro che ‘sto ragazzo, sa scrivere benissimo e soprattutto sa scrivere cose intelligenti e toccanti.
Il vero Fabio non è certo quello che appare. quelli che lo conoscono bene lo confermano sempre.
E’ stata la cosa migliore del match !
Solo chi non fa nulla non sbaglia!
Bravi a correggere e… scusateci anche noi che siamo un po’ fissati e un po’ pignoli!
dedica brillante.
secondo me lei è felice se lui non torna più… 😀
Abbiamo capito ragazzi. Grazie per la comprensione e scusateci.
Un abbraccio amici.
Lasciando da parte tutti gli atteggiamenti talvolta discutibili di Fognini in campo, che magari portano all’errore di pensare che lui non sia adatto a lei, cosa che spesso ho letto anche tra i commenti di questo sito, a me questa coppia piace sempre di più ❗
Grazie dell’informazione, non lo sapevo.
Quindi, come avevo detto e sottolineato anche da altri commenti, non è spagnolo, ma perfetto italiano e quindi la traduzione in inglese (che già non aveva senso prima) è veramente ridicola.
Penso che con onestà l’autore dell’articolo dovrebbe ammettere la fesseria commessa o, meglio ancora, correggere il titolo e il contenuto.
Simpaticissimo Fabio 🙂
Fabio chiama Flavia “Nina”, non baby…
Nina è a tutti gli effetti il soprannome.
@ Mirko (#1801932)
ICI sta per amici
In un intervista Fogna disse che chiama la Pennetta “Nina” come abbreviazione di “Nonnina” vista l’età di lei rispetto a lui.Se non erro questo nomignolo gliel’aveva messo già quando erano solo ICI(o almeno così mi pare, non ricordo perfettamente).
Veramente cervellotico!
C’è scritto “Nina”, vezzeggiaivo usatissimo in Italiano, non “Niña”, e la frase ė tutta in Italiano, non in spagnolo 🙄
Tradurlo in italiano non avrebbe avuto senso perché nessuno chiama “bambina” la propria moglie. Mentre ha senso in spagnolo e inglese
Niña in spagnolo significa bambina che in inglese si dice baby. Ciao
@ LuchinoVisconti (#1801887)
Ecchecevuoffà? Ormai la lingua ufficiale è l’Inglese e quindi vanno tradotte tutte le frasi dal (barbaro) dialetto Italiano che poche persone ormai si ostinano ad usare.
Baby??????
Ma dove sta scritto? C’è scritto chiaramente “Nina”