Matteo Berrettini parla dei tanti prospetti italiani: “Ci aiutiamo a vicenda per raggiungere il nostro livello migliore”
Al giorno d’oggi, la sensazione è che in Italia ogni giorno esca un giocatore di talento. Basta dare un’occhiata alle classifiche per trovare una serie di tennisti con potenziale, da Jannik Sinner a Matteo Berrettini, passando per Lorenzo Musetti a Lorenzo Sonego, fino a quelli che stanno crescendo a vista d’occhio nel circuito Challenger.
Ma qual è la formula del successo? Berrettini, che si trova al 16° posto della classifica mondiale, ne sottolinea le ragioni: “Ci sono diversi motivi. Alcuni giocatori sono semplicemente bravi, abbiamo sempre avuto molto talento. Ora stiamo lavorando in una direzione diversa però. Ci aiutiamo a vicenda per raggiungere il nostro livello migliore. Abbiamo tennisti come Musetti, Jannik, Sonego e altri che per me sono davvero di altissimo livello. Spesso ci alleniamo insieme, analizziamo e miglioriamo sempre di più”, ha sottolineato.
Berrettini è ora in Australia per disputare la United Cup, al fine di prepararsi al meglio per affrontare gli Australian Open.
TAG: Italiani
8 commenti
Il corrispettivo italiano dell’inglese “prospect” ESISTE ed è: ” promessa ”
Da Treccani:
proméssa s. f. [lat. tardo promĭssa -ae, in origine promissa -orum «cose promesse», neutro plur. del part. pass. di promittĕre «promettere»]. – 1. a. Impegno preso liberamente e sulla parola, o anche in forma legale, di fronte ad altri, di fare o dare qualche cosa; le parole stesse con cui si promette: p. verbale o a voce; p. scritta; p. precisa, esplicita, formale, solenne; una p. impegnativa; p. giurata; p. vaghe, p. false; fare una p. (meno com., dare una p., la p.); gli fece molte p. (sia promettendo molte cose, sia una cosa sola, ma con molte parole o ripetutamente); ho la tua p., conto sulla tua p.; per ora, mi ha fatto soltanto belle promesse; mi ha chiesto in prestito il libro con la p. di restituirmelo quanto prima; p. di pagare o di pagamento…. 2. fig. Chi inizia un’attività dando ottimi risultati e facendo sperare molto bene di sé: è una p. del canto, del teatro; una giovane p. del ciclismo, del calcio. ◆
Il linguaggio è cosa fluida, e la parola che rifiuti con cotanta pedanteria è ormai entrata nell’uso comune (attraverso l’Inglese americano, dove “prospect” è usato in tal senso da decenni). Presto quindi anche Treccani si adeguerà – presumibilmente quando avrà finito di modificare le definizioni dei termini medici e di adattare il suo vocabolario all’ideologia gender.
Hai ragione. È un’ennesima italianizzazione di un termine inglese “prospect” la cui traduzione italiana è completamente diversa da quella “italianizzata”.
In italiano si rende con “speranza” o “potenziale” se è un possibile futuro campione, ma anche con “prospettiva” che è il termine corretto in caso di un futuro potenziale cliente.
A parziale difesa dell’Italianizzazione direi che non c’è un termine italiano davvero perfetto
Comunque l’italianizzazione di termini inglesi ha ben altri orrori (briffare, deliverare, pusciare, sentiti dal vivo…..)
Chi fa parte di un sistema interagisce nolente o volente con altri soggetti che appartengono al sistema stesso. Ma le conseguenze di queste interazioni sono spesso casuali e non sempre prevedibili. Se io giocassi a tennis con Berretto, sarei meno pippa, ma sempre pippa rimarrei. Oppure, in un sistema ristretto a due soggetti come il matrimonio, uno dei due, a caso, rimane sempre uno spakkacastagne, nonostante gli sforzi in senso contrario profusi da una vita. Non sempre i modelli da imitare producono risultati soddisfacenti, dipende anche dalla fortuna che gli statistici chiamano casualità e che gli avvocati in caso negativo, chiamano divorzio.
OffTopic ma non troppo. Djokovic ha tirato dentro Zimaglia nel suo team dopo che già avevano collaborato nel 2017 (anno non felicissimo per Nole)
Prospetto (dizionario Treccani):
1. Veduta di ciò che ci sta di fronte
2. Disegno, rappresentazione grafica in proiezione ortogonale sul piano verticale di un edificio, di un impianto, di una macchina, o di un elemento architettonico o meccanico.
3. Tabella, tabulato, specchietto, modulo riassuntivo nel quale sono esposti dati numerici o elementi varî in forma schematica e sintetica
Fine.
“Prospetto” in italiano vuol dire queste cose qui, smettiamola di usarlo a caso.
Ah, caspita Matteo, no!! Così mi fai crollare un pilastro della vulgata dei forumisti, che ogni tennista è bravo perché è bravo, che ognuno migliora INDIPENDENTEMENTE dagli altri. Che Cecchinato non c’entrava niente con i nuovi alfieri italiani ( sento che Sinner ride in sottofondo, forse perché sta guardando l’ex-coach di Cecchinato, tale Vagnozzi).
E ora mi tocca dare anche ragione ai Nadal, Federer e Djokovic che dicevano di aver alzato il loro livello a causa l’uno dell’altro.